世联翻译公司教你如何成为一名专业的口译译员
时间:2016-09-22 11:47 来源:未知 作者:yunwuxian 点击:次
今天世联翻译公司给大家说一下怎样才可以做好口译译员,有许多人认为自己有一堆证书就可以了,但是现实并不是这样的,就算你有一大堆证书,你没有那个实力你能做什么呢? 其实在学习口译的过程中,背景知识的掌握和口译技巧的磨练同样重要,甚至比口译技巧的训练更重要。 假如你对一个行业并不是多了解,就算是你的翻译和口译基础有多好,那你在进行口译的时候还是不会做到非常熟练,翻译公司告诉你:由于缺乏相关的技术背景,尽管你长期积累词汇手册,但是在实际中谈到一些细节问题,那你就干瞪眼了,因为你一点不了解,这个行业,根本无法进行沟通。 反观我们自己,我们在做技术会议的同传时,不也常常看到工程原理图和说明的文字,我们恐怕是宁愿啃那些半懂不懂的文字,也不愿去面对那些工程原理图吧,因为我们背景知识的缺乏,它们对我们来说太陌生、太深奥!. 世联翻译公司:背景知识对于口译是非常重要的,出来要锻炼自己的翻译技巧之外,想要做好口译译员还要女里拓展自己的知识面,从而成为一名专业的口译译员。 世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 |