世联翻译公司告诉你如何成为一名合格的同声传译人员
时间:2016-10-12 11:19 来源:未知 作者:yunwuxian 点击:次
为什么突然中国那么多人都要做翻译呢?为什么需要高质量的翻译人员呢?如何成为一名合格的同声传译人员呢?下面由世联翻译公司给大家介绍一下: 原因很简单,是这个市场上非常需要高质量的翻译,现在中国的机遇非常多。中国人非常喜欢开会,而且中国人开会如果有外籍人士在场会务组会非常贴心的配上同声翻译,而在美国的会议没有做到这么好,也就是说在美国同声翻译没有在中国那么大,因为它的需求量不是很大。 高质量翻译人员首先翻译的流利度是最重要的,准确度排到第二位,然后表现力非常强,遣词造句非常好,口音发音准确。 世联翻译公司:关于同声传译一些技巧是很难在家里练成,如果没有人告诉你是对是错,非常容易走火入魔。所以在这种情况下还是要把语言再上一层楼,但是语言知识具备之后自学还是比较困难。 世联翻译公司建议:找一个真正在同传箱里做过同传的老师指导一下,去上培训班也好去找一个老师也好,是一个更加事半功倍的方法。 世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 |