- 专业翻译公司
-
法律法规术语译名统一的方法_北京世联翻译公司
Unitrans世联
中国的法律法规被大量的译成英文,及时国际法律沟通的需要,也是中国法律文化走向世界的必然,认真研究汉语法律法规特有术语的英语译名,提高从众多译名中选取统一译名的能力,以下由世联北京翻译公司为大家介绍法律法规术语汉译英统一的方法。法律语言的本质特征决定了法律法规术语的翻译艰难性,这个本质特征就是“准确性”,准确性是法律语言的生命线,法律着有术语用词固定,内涵概念转移,所以,如果过怕重复同一个词表示同一个术语或概念有伤文采,那肯定会牺牲法律的精确性,所以,法律法规术语汉英翻译的首要方法是,依照英语国家法律文本的用词惯例。
一,依照英语国家法律术语确定统一译名