手机版
1 2 3 4 5 6 7 8
首页 > 立即咨询 >
立即咨询

翻译质控

“质量最好,价格最高”,坚持高端定位是Unitrans世联品牌的核心要素,低价低质、恶性竞争只会让客户对翻译公司失去信心。追求永无止境的高品质翻译需要译员具备很深厚的语言功底和专业背景知识,更需要严格的质量控制体系来管理这一过程。

2010年6月24日,Unitrans世联翻译公司“语言翻译服务”正式通过GB/T19001-2008 idt ISO9001:2008质量管理体系认证。公司从每位资深翻译人员的招聘录用标准管理到每篇译文的翻译专家筛选、翻译、统稿、译审、校对、外籍母语润色、DTP排版、修改、打印印刷、质保、售后服务、数据管理等流程环节严格通过ISO9001国际质量管理体系标准进行翻译作业生产,世联通过ISO第三方认证和监督审核,在语言翻译服务业内率先建立起一套行之有效的全面质量管理体系,极大的降低了成本,提高了效率和品质,赢得了掌声和信誉。

世联六阶梯质量控制体系

第一阶梯:译文评估承接
分析稿件性质、用途要求、商务背景、专业术语、数量和交稿时间等,确定是否有100%的把握承接,否则坚决放弃,以免因质量或交稿时间耽误客户和影响品牌形象。

第二阶梯:专业译员翻译
专业译员只专注一个行业领域的精准翻译,项目经理根据译文评估,从世联全球译员库中分析挑选多名此行业的专业译员,统一专业术语和标准,协同翻译,精译自查。

第三阶梯:翻译质量监控
项目经理监控翻译进展,每日集中疑难词汇,请签约专家释疑。每日抽查译文质量,及时解决译文质量问题。翻译人员交叉互审。

第四阶梯:译文校对排版
汇总所有译文,统稿校对,查错补漏,进一步统一术语,按原文进行排版,形成完整初稿。

第五阶梯:专家译审修改
专家译审对翻译初稿进行翻译准确性审核,确保译稿忠于原文,专业词汇纯正地道。

第六阶梯:外籍母语润色
在华外籍翻译(外译中稿件由中文功底深厚的编辑)对译稿的语法、词汇进行修正和润色,确保译稿纯正、地道,达到母语品质。

唯一通过《GB/T19001-2008 idt ISO9001:2008质量管理体系认证》的大型专业翻译公司!
签订翻译质保合同,严格执行所在国的国家标准:《翻译质量国家标准GB/T 19682-2005》!

笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻

累计翻译字数

累计同传天数