手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

世联翻译公司完成建筑说明西班牙语翻译

发布时间:2018-09-03 08:57  点击:

世联翻译公司完成建筑说明西班牙语翻译
本项目位于赤道几内亚首都马拉博(Malabo),位于非洲中西部几内亚湾上的比奥群岛。属赤道雨林气候,年均温24-26℃,一年两季:旱季雨季。多森林。基地位于马拉博机场的海滨,环境优美,交通便利。本项目主要功能有酒店、商业街和300座剧场。总用地为74939.4m2,使用占地为27050m2,其余为预留用地。为现代建筑风格。剧场和商业街为沿道路展开的多层建筑,酒店面临海滨为13层建筑,总建筑面积为13436.5m2
El proyecto está ubicadoen la capital, Malabo, Guinea Ecuatorial (Malabo), ubicado en las Islas de África central y occidental Biot en el Golfo de Guinea. El clima ecuatorial tropical, con una temperatura anual promedio de 24 a 26℃, el año en dos estaciones: la estación seca la temporada de lluvias. Varios bosques. Con sede en Malabo waterfront aeropuerto, el medio ambiente hermoso y transporte conveniente. La característica principal de este proyecto cuenta con hoteles, la calle comercial y 300 teatros. La superficie total de 74939.4m2, utilizando un área de 27050m2, el resto se destina la tierra. Estilo arquitectónico moderno. Teatro y de la calle comercial a lo largo de la carretera para iniciar el edificio de varios pisos, el hotel es un edificio de 13 pisos frente al mar, con una superficie total de construcción de 13436.5m2.
二、总平面设计
2. El diseño gráfico en general
总体规划:
Plan general:
地块较大,本方案只利用了地块东侧,占地为27050m2,很好利用了东侧道路和沿海公路这一便利的交通条件。小区东侧沿道路布置了剧场,与沿海公路交叉路口布置了商业入口和城市活动广场;沿海公路的展开面上布置商业街,靠近海的一面以点为主,远离海的一面以线为主来构成商业广场这个面;商业街的西侧布置了13层的酒店;视角上两端的剧场和酒店由商业街串联在一起。透过商业广场上空,以及园区内的绿化景观,放眼望去便是金色沙滩、碧蓝大海,景色之优美、环境之怡人,胜似仙境。各建筑单体依次沿沙滩海岸线布置,沿街建筑都与相邻道路保持平行或垂直,并将机理往地块内部延伸。
Parcelas más grandes, el programa utiliza sólo la tierra en el lado este, un área de 27050m2, un buen uso de la zona este de la carretera y la carretera de la costa este convenientes las condiciones del tráfico. Distrito a lo largo del lado este del trazado de la carretera del teatro, y la intersección de la carretera costera y el diseño urbano de las actividades comerciales de la plaza de acceso, diseño amplio costera calzada calle comercial, cerca de la orilla del mar al punto principal, lejos de la orilla del mar a la línea principal para constituir una plaza comercial que se enfrenta; lado oeste de la calle comercial, un hotel de 13 pisos arreglado; teatro y hotel juntos en ambos extremos de la perspectiva de la serie por una calle comercial. A través de los negocios de la plaza, así como el paisaje verde del parque, mirando hacia el futuro es una hermosa playas de arena dorada, mar azul, el paisaje, el medio ambiente agradable, vale la pena un país de las maravillas. Cada secuencia de monómero a lo largo de la distribución del edificio costa de playa, construcción de la calle permanecen paralelos o perpendiculares a las vías adyacentes, y el mecanismo interno para bloquear la extensión.
3
交通流线:
Línea de flujode tráfico:
人车分流,通过城市道路和小区内部的两条道路形成环路,机动车沿环路布置,剧场和商业街位置的机动车停车沿城市道路停放,直接连接广场;场地南侧结合景观道路设置了两个停车广场。剧场、商业街和酒店单独设置出入口,人流车流互不干扰。
Las personas y vehículos, que forma un bucle a través de las carreteras de la ciudad y los dos caminos dentro de la célula, el vehículo a lo largo del trazado circular, teatro de calle y el lugar de estacionamiento de vehículos comerciales estacionados a lo largo de carreteras de la ciudad conectan directamente Square, sitio al sur de la configuración de la ruta verde de combinación Dos plaza de aparcamiento. Teatros, centros comerciales y hoteles ajustan individualmente las entradas, la interferencia del tráfico de pasajeros.
运动与通路,设计中充分考虑人的运动心理,把紧张的运动与放松的运动有机的结合起来,沿海散步道给人们提供一个可以曲折,延长的运动线路,放松休闲的观赏景观;商业街采用坡道设计,提供带轮的步行交通,使设计更加人性化。确定适当距离的关键不仅是实际的自然距离,更重要的是感觉距离,通过景观节点的设置,景观设施来丰富人们的视觉感受。
Movimiento y Acceso, diseñado para tener plenamente en cuenta la psicología del deporte de la gente, el intenso movimiento del deporte y la relajación se combinan paseo orgánica, costeros para proporcionar a las personas con un deporte extendido línea tortuosa, relajar paisaje ornamental, la calle comercial utilizando rampa diseñada para proporcionar tráfico polea pie para hacer el diseño más humano. La clave noes determinar la distancia apropiada de la verdadera naturaleza, que es más importante, de un sentimiento de enriquecer la percepción de las personas mediante la creación del paisaje nodo, instalaciones paisajísticas.
  • 平面功能设计
3. El diseño de funcionamiento
剧场:
Teatro:
剧场主要是人流出入口布置在东侧道路一侧,采用一层挑高和局部两层结合的方式。一层建筑面积1486m2,分别布置了舞台、观众席、大厅、休息室、化妆间、贵宾室、卫生间、隔音间和办公管理用房,东侧靠近舞台侧台的位置设置一个庭院,便于设备的装卸;庭园北侧为主要人流出入口。二层建筑面积416m2,布置了放映间、宿舍和办公管理用房。
El teatro principal está instalado en el lado oriental del lado del flujo de entrada de la carretera, el uso de la combinación de dos capas de techos altos y local. 1486m2 de área de construcción de piso, se organizaron entre el escenario y el auditorio, hall, sala de estar, vestuarios, sala VIP, cuarto de baño, la insonorización y la gestión de la oficina de espacio, la ubicación al este cerca del lado de la etapa de la estación de la creación de un patio para el equipo de fácil carga y descarga; jardín en el lado norte de la entrada principal de flujo. Área de construcción de dos plantas de 416m2, dispone entre proyecciones, dormitorio y sala de gestión de la oficina.
 
商业街:
Centro comercial:
商业街对外道路均设置出入口,对城市道路交叉口位置结合商业布置了一个城市活动广场,沿海岸线展开布置商业门面和商业活动广场;商业街除了营造内部街道的感觉,对外也布置门面房。一层建筑面积2016m2,以线性的步行系统为主,同时与大型公共空间,庭院,以及广场绿化相结合,形成人性化的现代购物空间。本街区在步行轴线上选择若干节点,将空间局部放大和开放,打破线性空间的单调,有节奏地营造空间的高潮点。通过不同形式和气氛的广场,营造丰富变化的外部空间。二层建筑面积1179m2,在一层基础上缩小建筑体量,形成较多的可供室外活动的观景平台。
Centro comercial están situado fuera de la carretera de entrada, urbano intersecciones de carreteras ubicación combina actividades de negocios dispuestos en una plaza de la ciudad, dispuestos a lo largo de la costa comenzará fachada plaza comercial y de actividades comerciales; calle comercial, además de crearun sentido de calles internas y externas vestidor también amueblado. Área de construcción Planta 2016m2, en un sistema basado en peatonal lineal, con dos grandes espacios públicos, patios, así como la Plaza Verdese combinan paraformar un espacio comercial moderno humana. El bloque de seleccionar varios nodos en el eje de peatones, la amplificación local y el espacio abierto, rompiendo la monotonía del espacio lineal, creando un punto de climax rítmico en el espacio. A través de diferentes formas y el ambiente de la plaza, creando una rica variación del espacio exterior. Área de dos pisos edificio de 1179m2, en una capa basada en el volumen edificio estrecho, formando más actividades al aire libre disponibles para su visualización de la plataforma.
酒店:
Hotel:
地下室建筑面积595m2主要布置设备用房及后勤用房;一层建筑面积799m2,布置大厅、大堂吧、餐厅、精品店和辅助用房;二层建筑面积486m2,主要为大厅上空、健身房、KTV包厢和辅助用房;三层建筑面积636m2,主要为会议室、按摩室和辅助用房;四至十二层建筑面积615.5m2,均布置客房;十三层建筑面积284m2,淋浴间、更衣室和室外屋顶泳池;机房建筑面积86m2.
Los principales edificios de área de construcción 595m2 sótano Disposición en equipo y logística; superficie construida 799m2, hall de entrada amueblado, lobby bar, restaurantes, boutiques y edificios auxiliares, área de construcción historia de 486m2, sobre todo sobre la sala, gimnasio, caja de KTV y los edificios auxiliares, zona de tres pisos edificio 636m2, sala principal de conferencias, sala de masajes y espacio auxiliar; área de construcción nueve y cincuenta y seis historia de 615.5m2, habitaciones decoradas; trece área de construcción de 284m2, duchas, vestuarios y al aire libre La piscina en la azotea, área de construcción de sala de 86m2.
 
 
4
剧场el teatro
商业 Centro comercial
酒店el hotel
室外餐厅el restaurante al aire libre
水面 la superficie del agua
地下室坡道la rampa sótano
停车位el aparcamiento
沿海公路 la carretera costera
沙滩 la playa de arena
海岸线la línea costera
 
10
单体篇
El monómero
 
11
测台la estación de medición
化妆间el vestuario
舞台la etapa
售台 lucales que se vende por menor
贵宾室 Sala VIP
男卫 Servicios de hombres
大厅La sala
隔音郎 la zona de insonorización
女卫 Servicios de mujeres
管理室 Oficina de Gestión
售票台 contador de entradas
休息厅 sala de descanso
观众厅上空 En el salón de audiencias
门厅上空 En el hall de entrada
放映间 sala de proyecciones
屋面 El techo
宿舍el dormitorio
 
14
剧场和商业入口立面Teatro y comercial entrada fachada
酒店方向剧场和商业立面La dirección delhotel, el teatro y el negocio de fachada
沿海商业立面Fachada comercial coastal
 
15
监控室sala de control
后堂entre bastidores
总台estación total
精品店Boutiques
大堂吧Lobby
吧台bar
餐厅restaurante
 
16
健身房gimnasio
平台plataforma
KTV包厢caja deKTV
办公室oficina
 
17
按摩室sala de masajes
管理用房la sala de gestión
市场部 Centro de marketing
商务中心 Centro de negocios
会议室Sala de reuniones
 
18
标房1 Habitación estándar 1
商务套房Business Suite
 
19
总统套房
Suite presidental
 
20
女更衣mujeres
女淋浴ducha de mujeres
男更衣vestidor de hombres
男淋浴ducha de hombres
游泳池 piscina

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
点击添加微信

无需转接等回电