手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

到底是我土?还是你们太洋气?外国大牌眼中的鼠年中国风,竟然长

发布时间:2020-01-19 08:49  点击:

文章转载自 世纪君 21世纪英文报

眼看中国鼠年将至,LV、Gucci等各家时尚大牌又要卯足了劲儿蹭一蹭小老鼠的喜气了,纷纷刮起一阵鼠年限量“中国风”。

今年的设计,到底是“辣眼睛”还是“真香”,大家可以自行品鉴品鉴……

The Year of the Rat is nearly here and designers are getting in on the Lunar New Year celebrations.

The likes of LV, Gucci, Etro and Rag & Bone are just some of the fashion brands honoring the Chinese New Year, which takes place on Jan. 25 with special collections inspired by some more-than-familiar rodent characters.

Gucci今年就和米奇联手,走起鼠年style。

今年,衣服、鞋子,包包哪里都能见到米奇的身影~

复古卡通范儿十足。

随处可见的米奇也是让小伙伴们看花了眼……

According to the traditional Chinese calendar, January 25 marks the beginning of the Lunar New Year and the start of the Year of the Rat. To celebrate, Gucci has unveiled a very literal collection featuring the most famous rodent of the world: Mickey Mouse.

Louis Vuitton今年则推出了一款鼠年瓷器摆件,除了做摆件它还是一个首饰盒。

标志性的花朵和纺织品图案,以及金线设计十分亮眼~ 不过这老鼠也太萌了吧!

去年这款LV猪猪挂件,肥嘟嘟,金红色十分喜庆~

然而今年的挂件,有网友调侃忽然想到了“一只耳”……

Crafted from porcelain, the Rat Box is a charming way to commemorate the Chinese Year of the Rat. Decorated with Monogram Flowers, a textiles pattern and gold-color detailing, this playful piece can be used as a table centerpiece or to store jewelry. The rat on the top holds a Louis Vuitton Speedy bag for a sweet finishing touch.

去年Burberry推出农历新年特别大片,庆祝传统节日,合家团圆。然而这画风据说吓得不少网友睡不着觉……

更有甚者直接找出恐怖片海报做对比,只求神似!

今年Burberry 在线上发布博博鼠和品牌代言人周冬雨环游世界的短片,圈了不少粉。

不过,放到服饰上,博博鼠就和logo一体了↓

而今年的主打色也选用了喜气洋洋的大红色~

Designer Riccardo Tisci presented Burberry's capsule collection for Chinese New Year 2020, that celebrates the Year of the Rat, featuring brand’s codes in vivid shades of red. Fashion photographer Leslie Zhang captured Zhou Dongyu, Liang Jiyuan and He Cong for Burberry‘s Chinese New Year 2020 advertising campaign.

倩碧今年推出的高光粉饼上也印上了小老鼠的图案,肉嘟嘟的样子真的好想用脸蹭一蹭。

雅诗兰黛的生肖粉饼也备受期待,不过这个真的是老鼠?

对比一下猪年的造型,猪猪和鼠鼠你分得清吗?

宝珀的鼠年表据说耗时7年、融合中国传统历法的显示(十二生肖、五行、天干、闰月)、农历和西历双轨制历法集于一身。

不过总之你也是可以看到一只小老鼠的↓

Blancpain's Traditional Chinese Calendar is a watchmaking masterpiece combining the fundamental principles of the age-old lunisolar calendar stemming from Chinese tradition with the date according to the Gregorian calendar. To celebrate Chinese New Year, the Manufacture is unveiling a new limited edition of this Complication featuring the Rat, the first animal of the Chinese zodiac, which heralds a year of luck and prosperity.

江诗丹顿 Metiers d'Art的设计是这样一只跃跃欲试的小老鼠~

Chloé家的包包这次选用了老鼠的水彩画图案。

挂在墙上也可以是一幅画呀~

而这只五彩斑斓的小老鼠手里还拎了一只小包包,到底是俏皮艺术还是有点吓人,就看你怎么想了……

Decorated with a lacquered chain and key in red, it also features a rat holding her own Chloé bag rendered in watercolour, which is either arty or creepy, depending on how you look at it.

Off-White今年主打红白黑三色,小老鼠和“好运”都要加上~

Off-White is released its Lunar New Year collection on Jan. 8, which includes women’s and men’s wear, including T-shirts, hoodies, sweaters, bucket hats and leather goods. The pieces are designed in black, white and red, printed with the brand’s logo, images of peach flowers and rats and the phrase “Good Luck.”

Etro这次选用了Tom和Jerry为主角,这部动画片还有谁没看过吗?

Etro has teamed with Warner Bros. to create a Lunar New Year collection based on the hit kid’s show, “Tom & Jerry.”

The collection is fittingly dedicated to Jerry, with unisex pieces including dress shirts, sweaters, bags and scarves featuring images of the cartoon mouse over the brand’s well-known paisley print.

不过,同样是小老鼠Jerry,到了Kate Spade这里,怎么有一股土味红秋衣的画风……

Rag & Bone这次选用了“披萨老鼠”。此前曾有一段小老鼠拖着大披萨在纽约地铁人流高峰中穿行的视频爆红。

Rag & Bone is paying homage to Pizza Rat — a reference to the viral 2015 video of a rat carrying a slice of pizza in the New York City subway — for its Lunar New Year 2020 collection.

Moschino的这只米老鼠怎么哪里看着有点儿不一样?

Moschino took inspiration from Mickey Rat — the cult-favorite Mickey Mouse parodied cartoon created by Robert Armstrong — for its Lunar New Year collection.

Tory Burch、Loewe、Coach等品牌的包包挂件,这样的画风你觉得如何呢?

不过感觉,背上Tory Burch的这款“鼠包”上街,浑身都会散发出一股“小偷勿近”的气质呢……

综合来源:wwd、elle、gmtpost,英伦圈、品牌官网等 

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
点击添加微信

无需转接等回电