手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

《二十不惑》频上热搜一看就上头,网友:“人间真实”系列来了

发布时间:2020-08-24 08:34  点击:

文章转载自 21世纪英文报

今年的暑期档电视剧似乎格外热闹——不久前的《隐秘的角落》(The Bad Kids/Cat's Cradle),看得不少小伙伴们背脊发凉,近期热映的《三十而已》(Nothing but Thirty)因为“照进现实”让不少观众看得心口直疼

作为《三十而已》的“姐妹篇”,电视剧《二十不惑》(Twenty Your Life On)也上演了各种 “人间真实”戏码,频频登上微博热搜,豆瓣评分目前是7.2。

《二十不惑》由关晓彤、卜冠今、李庚希、董思怡等人主演,讲述了四个即将毕业的大学女生,在即将迈向社会的一年中,经历一系列挫折,但最终在生活和职场上收获了爱与成长的故事。在这个青春未脱、成熟不达的年纪,二十岁的她们遇到了很多疑惑,关于事业、友情、亲情和爱情。所幸的是她们总是对未来充满期待,对她们而言二十没有定义,怎样都对怎样都好,即使过得不获,也要活得不惑。

图源:电视剧《二十不惑》官方微博

Starring young actresses Guan Xiaotong, Bu Guanjin, Li Gengxi and Dong Siyi, the 40-episode coming-of-age series Twenty Your Life On chronicles the colorful life of four college students who live in the same dorm room of a fictional university in Shenzhen, South China's Guangdong province.

图源:电视剧《二十不惑》官方微博

Released on Hunan Satellite TV and iQiyi on July 14, the series obtained 7.2 points out of 10 on the country's popular review aggregator Douban.

图片来源:电视剧《二十不惑》官方微博

关晓彤饰演的梁爽是个高贵冷艳的大美女,曾谈了富二代男友,于是早早就从宿舍搬离,与舍友们一度关系冷漠;然而让她没想到的是,自己谈了两年的男友已经有了未婚妻,自己竟然“被小三”……

图片来源:电视剧《二十不惑》官方微博

失恋后的梁爽免不了一番哭哭啼啼,却在舍友面前装“断片儿”,妥妥的人前高贵冷艳,人后脆弱孤独。

Guan's character is a beautiful, yet slightly arrogant, youngster majoring in tourism management who dreams of fame and riches but is driven to reevaluate her life's priorities after a series of disappointments.

卜冠今饰演的姜小果家境一般,长相一般,一直很羡慕自己的舍友。这个普通女孩儿为了找工作早早开始实习,却在即将转正的紧要关头遭遇了新来主管的咸猪手。

Jiang Xiaoguo (Bu Guanjin) has neither looks, power or money and for this reason has always envied her three roommates.

图片来源:电视剧《二十不惑》官方微博

姜小果没有直接选择奋起反抗,反而充满了担忧和懊恼:转正这事儿会不会受影响?于是乎上演了一番向主管表忠心甚至帮领导顶包的戏码……

后来,姜小果发现主管已婚后,大非前还是能坚守底线,该刚就刚,她告诉了主管妻子真相,并且愤而辞职。

李庚希饰演的罗艳热衷于打游戏、看漫画,个性自由散漫,对于学习、恋爱、工作等都不太上心,一心想要摆脱妈妈的掌控,却意外发现了妈妈深藏心底的秘密……

Luo Yan (Li Gengxi) disdains her mother’s attempts to arrange her life for her but admits that her mum’s meddling allows her to continue living her own life without worries. As she tries to get closer to her mother, she discovers her mum’s long buried secret.

图片来源:电视剧《二十不惑》官方微博

(小伙伴们有没有觉得她看起来很眼熟?没错,她就是电视剧《小欢喜》中学霸乔英子的扮演者~)

董思怡饰演的段家宝是个富家女,家有靠山,心宽体胖,性格随和,是典型的吃货+追星迷妹。初尝恋爱滋味,却发现自己竟然和闺蜜喜欢上了同一个人……

Meanwhile, despite coming from a wealthy family, Duan Jiabao (Dong Siyi) has simple tastes and lives a carefree life – chasing idols and eating good food. Falling in love for the very first time, she is dismayed to find out she has fallen in love with the same man as her friend.

图片来源:电视剧《二十不惑》官方微博

这样的剧情也被网友们冠上了“人间真实”的标签↓↓↓

有人跟着剧中的梁爽一起高呼“穿衣自由”↓↓↓

还有的网友忙着奔波于《三十而已》和《二十不惑》两个片场,直呼这中间可能只差了一个民政局↓↓↓

没错儿,这段时间,《二十不惑》和《三十而已》相继播出,频频登上热搜,成为网友讨论的热点话题。而令观众没有想到的是,这两部名字相似的剧,居然出现了官方串场的名场面!

《二十不惑》剧中,《三十而已》的三大女主王漫妮、顾佳和钟晓芹扮成学生模样来到大学课堂蹭课,追忆青春,梁爽、姜小果、罗艳、段家宝恰好就坐在她们前方。梁爽不慌不忙的补妆引起了三人的热议,听到二十岁的女生们讨论与三十岁有关的话题时,正处于三十岁的王漫妮等人不禁发出了“过来人”的感慨和吐槽。

除了主角们互相串戏的名场面外,在《三十而已》王漫妮怒怼梁正贤这场戏中,细心的网友们发现了仅有一句台词的服务员竟然是由《二十不惑》中的“梁爽”关晓彤配音。

在王漫妮不同意“空间管理大师”梁正贤提议的“一南一北,互不干涉”的做法后,两人彻底翻脸。王漫妮更是怒不可遏将梁正贤送的衣服饰品悉数摘下归还,全身只剩下吊带和长裤,连鞋子都没有。旁边的服务员见状后贴心说到:“我的衣服可以借给你。”而这位上前帮忙的服务员,正是关晓彤的声音。

二十岁时,你对未来总是充满美好想象的,总是敢拼敢闯,义无反顾,所以,二十不惑,二十无畏。

三十岁时,经历了十年的打拼沉淀,或许你的事业家庭已经小有圆满,也或许正遭遇着残酷的职场天花板,又或许在感情的世界里兜兜转转,在婚姻的生活中磕磕绊绊,还或许仍是孑然一身,踽踽独行……

如果人生可以串场,你是不是也想回到过去,看看那时无惑无畏的自己?

子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”

“At 15 I set my heart upon learning; at 30 I took my stand; at 40 I came to be free from doubts; at 50 I understood the Decree of Heaven; at 60 my ear was attuned; at 70 I followed my heart's desire without overstepping the line. ”

就像孔子在《论语·为政》中说的这句“三十而立”,我们从小被教导和渴望在三十岁的关口做到人生“而立”。这似乎让我们多了一份畏惧:三十岁如果还一无所获,余下的人生是不是毫无希望?

当然不是!三十而已。就像顾佳说的“人生的半场还没过完呢,你有什么不敢拼的呀!”

相比二十岁时,三十岁的你,更多了一份独立、坦然。真实世界的人生不能串场,但是无论何时都可以重拾勇气,开启下一个全新的人生十年。

无论是二十不惑,还是三十而已,愿每一个努力生活的你,都活出精彩的自己。

综合来源:新浪微博 中国日报网 DramaPanda

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司