手机版
1 2 3 4 5 6 7 8
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

世联翻译公司完成机械管道安全类中文翻译

发布时间:2020-11-18 09:15  点击:

世联翻译公司完成机械管道安全类中文翻译
安全要求
8.1 防护涂层镀层时的安全要求按照国标GOST 12.3.002标准。
8.2.防护涂料是无毒的,对人体和环境不会产生有害的影响。
8.3 防护聚氨酯,改性聚氨酯,环氧聚氨酯、 环氧涂层是易燃,不易闪燃的材料。在燃烧的过程中可能产生有毒物质,因此,在发生火情对涂层灭火时必须使用绝缘的防毒面具。救火时建议使用已知的灭火方式和灭火系统。
8.4 进行防护层镀层工作的生产工作场所,应当配备进风排风通风系统,根据41-01-2003年的卫生标准与规则,交换次数不应低于5次,以保证清洁空气中的挥发性有毒物质的浓度不超过国标 GOST 12.1.005 MPC的最大容许浓度。
8.5 为防止静电生产设备按照动力装置操作使用技术规则应当接地线。
8.6生产工作场所、组织、实验室卫生监测、日常卫生保护工作、 通风系统、 个人防护手段必须符合 4783-88的标准程序。
8.7 允许从事镀层工作的人员应年满18岁,进行过医疗体检,并按照批准的纲要进行过安全技术指导和训练及随后的定期知识检验,有独立工作许可。
8.8 患有呼吸系统疾病和心脏病的人员不允许从事防护层镀层工作。
8.9 参与制作表面处理和防护层镀层工作的工人和工程技术人员应当知晓:
进行镀防腐涂层生产工作时的安全要求;
生产工作的危害性及其对人体机体的影响性;
进行防腐保护技术操作的生产工作细则;
劳动保护和消防安全的工作细则;
个人卫生守则;
个人防护手段应用准则;
就医前急救实施细则。
8.10根据规则9,工人在进行工作准备、表面清洗、防腐层镀层时应穿着特别作业服,工作鞋和及采用其它个人防护措施。
环境保护要求
9.1. 防护层镀层工作中进入大气层的有毒物质的最大允许排放量必须符合应用国标GOST 17.2.3.02标准。
9.2 必须执行地方国家流行病监督机构的工作进度表,对大气中有害物质的含量实行有计划的监测。
10 标记
10.1 在工厂镀层制品的内层或外层和未镀涂层的制品上,应按照国标GOST GOST 14192和 10692要求,以补偿数据绘制出基本标记,基本包括:
名称(商品标志)和生产厂家;
批次号和单个制品的出厂日期(月,年和最近的两位数字);
涂层生产的技术条件标记;
涂层类型;
技术检验处产品验收标志;
10.2 所做标记以应模板或清晰不可磨灭的作用持久的颜料做成,以确保在保证的保存期限内的标记的完好性。
11 验收规则
11.1 带有工厂镀层的产品检验和质量检测应由生产厂家的技术检验处执行。
11.2 提交检验的有镀层的产品应当是一批产品或单个产品。
11.3 每个批次由采用稳定的技术堵上外层的产品和使用同一品牌的绝缘材料,每个批次的产品数量不应超过一个工作交接班生产量。
11.4 每个批次有镀层的制品(每个制品上都有镀层)制造商发出的证书或证明书 (附件 f),除了非绝缘产品信息应该指出镀层质量数据:
外观 ;.
非绝缘端的长度 ;
镀层朝向管道的斜角度 ;
厚度 ;.
绝缘体的密实性 ;
冲击强度 ;
钢体粘附力 ;
现有标记 ;.
有关绝缘材料的使用信息。
11.5 独立产品的质量检测包括:
− 采用的绝缘材料符合颁发的质量认证证书的检查;
− 验收测试 ;
− 定期进行测试。
11.6.应当对这些独立的产品的每个批次进行验收测试。
11.7 验收测试包括:
a) 测量非绝缘端的长度和镀层朝向管道的斜角度 ;(在每个产品中) ;
б)外部镀层的质量检查按照本文件,包括:
1)涂层外观检查 (在每个产品中) ;
2)涂层厚度的测量(在每个产品中,以及为在疑问的地方) ;
3)测试涂层电解质的密实性(在每个制品中,检查制品的整个外表面,非绝缘末端的一段除外) ;
4)涂层冲击强度的测定在温度为 (20±5)度的条件下进行(有选择性地在一个批次的产品或试样的样品中选用一个制品) ;
5) 涂层对钢的附着力的测定 (有选择性地在一个批次的产品或试样的样品中选用一个制品) ;
в) 对制品的现有标记进行检查(在每一个制品中检查)
11.8 在基本技术条件下对绝缘制品进行定期检测,绝缘材料品牌改变,以及更改材料和设备生产者指出的工艺制作的主要参数,且不少于每 12 个月进行一次。定期检测也可能是应用户的要求。
11.9 定期测试应按表7.1 所有指标进行,在实验室对切出的有镀膜的产品样品或试样样品按照第 7 条或本文件附件指明的方法进行检测。
涂层完全化学固化后再进行检测(不早于涂层镀层后 7 天内)。
11.10表 7.1中标示的镀层质量指标应由制造商和绝缘材料的供应商的保证。
11.11 镀层交接检测结果不满意,哪怕是一个指标特性,从制成的产品的两倍多项指标的测试覆盖率同一方。再次得到测试的结果不令人满意片断可以控制和更改的独立的产品指示器,不令人满意的结果。也应当从此批次中选取加倍数量的制品对镀层进行再次检测。再次测试的结果如仍不令人满意,可以提交产生不满意结果的单个制品的指标进行单独检测。
11.12定期测试对镀层的检测结果不令人满意,需要按不满意指标样本的双倍数量进行重新测试。当再次得到度免得结果,绝缘制品的工艺流程应当停止,直到查清和清除镀层不符合本文件的原因。
11.13 不符合本文件的镀层制品应当剔除。如果不可能修复或使产品重新绝缘,可以与消费者达成协议后作为非镀层产品提交。
11.14 防护涂层的外部检测的绝缘工作在的条件下进行,必须不早于镀层后 24 小时,如果材料供应商的技术文件没有另行规定的话。
11.15 火山灰涂层的防护涂层质量检测包括:
 涂料由以下内容组成:
− 涂层的外观检测(在每个产品中) ;
− 确定涂层厚度 (在每个产品中) ;
− 涂层的电介质密实性测试 (每个产品中进行测试) ;
− 确定涂层对钢的附着力的(有选择性地在每十产品中或每一个产品中在有疑问的地方进行检测)。不进行黏附力检查不允许使用该产品 ;
− 涂层抗冲击强度的测试(有选择性地在每十产品中或每一个产品中在有疑问的地方进行检测)。
11.16 所提供镀层产品的进厂原料及入市制品的质检,在火山灰条件下按照提供产品的技术文件进行 (技术条件、 质量证书、 明细单)。
进厂原料及入市制品的质检:
− 完整性的产品 ;
-质量证书的内容 (质量文件),这应该是指明生产制造商名称、 编号和批次的规模,检测结果,关于符合产品技术条件要求的报告,生产日期和质量检验章。
-包装的完整性。
进厂原料及入市制品的质检应该注册有设备和原料检测结果定论,按规定RR-91.200.00-KTN-337-09 (附件 b)。
12 检测手段
12.1定期测试应在实验室对切出的有镀膜的产品样品或试样样品进行检测。定期测试在实验室应持有上切出的孤立的产品,样品或样本证人。
12.2 在从有涂层的产品上做切出检测样本时不允许对产品加热达到 + 80 c 的高温的情况想进行。
12.3 准备试样样品时钢铁的透明浆在外面的涂层表面,透明浆表面清洗和防护涂层镀层对他们的应用应对相同的技术模式,使用相同的磨料和用于清洁和保温产品的绝缘材料。当此外观、 厚度和介电涂层完整性测试,样本应当时类似的产品。
12.4 准备样品的自由曾镀层检测如下所示:金属产品同时具有镀层表面,是它 (喷雾) 对塑料粘合剂惰性基体板-聚乙烯、 聚丙烯、 聚四氟乙烯等。厚度和涂层的外观应符合 otsloennogo 厚度和造成的产品外观封面。样本应具有一套公寓,顺利工件表面、 无气泡、 芯片、 裂缝、 贝壳和其它可见的损坏。
12.5 的涂层外观欣赏视觉上对每个产品无使用放大资金或与参考样本按照既定程序核准。12.6 无绝缘端领域的长度来衡量每个产品模板或通过使用标尺根据 GOST 427 金属具有的精度为 1 毫米。
12.7 到产品的表面的角落 skosa 涂料通过模板-测量在订明的方式取得对精度小于 5 的量角器。涂层厚度测量以确定
12.8与铁磁基体上的非铁磁性涂层的厚度测量精度为 5%。控制产品的厚度进行在每个不小于沿其长度,开始从边缘,以及在该字段中的 10 个地点。
Unitrans世联 翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,全球领先的翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构旗舰品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,广州翻译公司,深圳翻译公司,香港翻译公司,杭州翻译公司,翻译公司收费标准,中国十大翻译公司,
收藏  打印
笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “举世瞩目的北京奥运会,残奥会巳经胜利落下帷幕,贵单位为北京奥运会,残奥会的语言翻译服务相关工作做出了出色的贡献。在此,我们对贵单位的大力支持表示崇高的敬意!”

    第29届奥林匹克运动会组织委员会

  • “自上海世博会运行以来,你们周密组织,发扬“不怕苦、不怕累”的精神,精益求精地做好相关工作,为世博会的顺利举行提供了全面、优质的服务保障,生动诠释了“城市,让生活更美好”的主题”

    上海世博会事务协调局

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

客户经理
点击这里给我发消息

客户经理
点击这里给我发消息

客户经理
点击这里给我发消息

全国咨询热线:
400-117-5587