手机版
1 2 3 4 5 6 7 8
首页 > 服务用户 > 快速成长型企业 > 成长解决方案 >
成长解决方案

多媒体本地化

多媒体制作/翻译本地化


您有一个面向全球的多媒体项目,并且该项目必须获得成功。 该项目可能是全球培训计划、网站的新视频或动画或销售演示。 无论面向何种受众或媒体,您的项目都必须对其产生影响。 如何能够确保多语言产品在各个市场都获得成功呢?
我们都知道,项目管理可以说是本地化流程中最具挑战性的部分之一。 您必须收集需求,分析并了解产品的构建方式,制定工作流程和时间表,建立制作团队以及制定预算。 为了增加趣味性,您的内容会在不同的组件中以不同的格式提供。 您必须确定项目计划可行,并且内容将保持一致并贴近每个市场。您可以从何处寻求帮助呢?

Unitrans 世联是定制针对本地市场的多媒体项目的行业翘楚。 
我们的多媒体专家深知,通过制定详细的项目规划可轻松成功地完成您的本地化工作。 从开始规划流程时,我们的目标就是确保您的本地化产品传递正确的信息。 我们的本地化流程包括项目设立、翻译、组件本地化以及质量保证和测试。 我们甚至可以帮助您定制面向特定市场的最终产品。

使用以下五种主要多媒体组件的产品是我们常规处理的产品:
· 音频:旁白、提示录音、带有声效和音乐的音频 
· 视频:话外音和字幕 
· 文本:图像和图形中的屏幕文本以及印刷文档和 Web 文档 
· 动画: Flash、三维动画、Silverlight、Captivate、Breeze 及很多其他类型 
· 交互性:针对交互式用户界面的产品生成和编译

Unitrans 世联 可以将贵公司的知识资本转换成所有主要欧洲、亚洲和中东语言可重用的交互式格式。 我们在世界各地的本地化解决方案中心都具备高水准的编辑和发布能力。 我们甚至能够在公司内部制作音频,提供专业水平的多语言画外音。
若要了解我们在开发和管理多媒体项目方面能为您提供何种帮助,请与我们联系。

笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻

累计翻译字数

累计同传天数