- 翻译公司资讯
-
旅游景区如何恢复开放?文旅部:实名购票,严格限流丨今日热词打
发布时间:2020-03-02 09:44 点击:
文章转载自 英语点津 中国日报双语新闻
实名制购票
real-name ticketing
文化和旅游部2月25日下发的《旅游景区恢复开放疫情防控措施指南》明确,景区恢复开放应坚持分区分级原则,不搞“一刀切”,疫情高风险地区旅游景区暂缓开放,疫情中、低风险地区的旅游景区开放由当地党委政府决定。
The guidelines required real-name ticketing, registration of tourists' contact and travel information and big data-powered monitoring of tourist information as scenic attractions have gradually started reopening to the public.
随着各地旅游景区陆续恢复开放,指南要求景区实行实名制购票,记录入园游客联络方式、来往交通等信息,利用大数据等手段,做好游客信息动态监测。
浙江西湖景区人力车夫在使用手机上的健康码 图源:中新社
指南要求:
各地恢复开放的景区应严控游客流量(control tourist volume),有效采取门票预约、智慧引导等手段,科学分流疏导游客,防止人员聚集(avoid crowds)。
应采取分时段、间隔性办法安排游客入园,景区出入口(entrances and exits of scenic spots)、重要参观点(hot tourist spots)等容易出现人员聚集的位置要配备管理人员,加强游客秩序管理。
指南鼓励各景区采取互联网售票(online ticketing)、二维码验票(check in with QR code)等方式减少人员接触,游客在测量体温、佩戴口罩后方可入园(tourists should have their temperatures taken and wear masks before entrance)。
2020年2月9日,山西平遥古城 图源:新华社
对发现疑似病例的景区,要立即采取隔离措施(take quarantine measures),加强密切接触者追踪(tracking close contacts)、疫点消毒工作(disinfection),并暂时关闭景区,待情况得到控制后,再按程序报批恢复开放。
景区恢复开放前应做好员工健康监测和报告(monitor and report their employees' health conditions),掌握员工出行轨迹(travel records)等情况,对来自疫情严重地区的人员要实施隔离观察,实行“一进一测一登记”制度,进入景区前须进行体温检测。
Notes
二维码验票 check in with QR code
健康码 health QR code
出行轨迹 travel records
过度拥挤 overcrowding
密切接触者 close contacts
消毒 disinfection
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。